请君海报剧照

请君更新至05集

请君

@《请君》相关问题

请君入瓮的文言文翻译和注释

2.文言文请君入瓮全文翻译译文:周兴和丘神绩合伙谋反,太后让来俊臣来审讯他。来俊臣趁着跟周兴一边吃饭一边研究事情的当口,对周兴说:“犯人大多不肯招供,应当采取什么办法?”周兴说:“这很容易,拿一个大坛子,用炭火在周围烤,让...



《将进酒》里的“请君为我侧耳听”中是“侧”还是“倾”?

侧。【原文】将(qiāng)进酒〖唐〗李白{乐府诗集}君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回?君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪?人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。(会须:应当)岑(cén)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。(注:某些高中教材也用作:“君莫停”)与君歌一曲,请君为我侧耳听:(注:人教版高中教材也可作“倾耳听”)钟鼓馔(zhuàn)玉何足贵(注:此处也可作“不足贵”),但愿长醉不愿醒。(注:也有版本为但愿长醉不用醒或不复醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐(lè),斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。主人何为言少钱(注:此处也可作“言钱少”),径(jìng)须沽(gū)取对君酌(zhuó)。(径须:直截了当。)五花马,千金裘(qiú),呼儿将(jiāng)出换美酒,与尔同销万古愁。【词语解释】青丝:喻指黑发。雪:指白发。会须:正应当。岑夫子:指岑勋,李白之友。 夫子是尊称。丹丘生:元丹丘,李白好友。也是当时的隐士。 生,是对平辈朋友的称呼。杯莫停:又作“君莫停”。钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓,鸣钟击鼓作乐。馔(zhuàn)玉:精美的饭食。高堂:有时可指父母,在此指高高的厅堂。沽:通“酤”买。销:同“消”。恣:纵情任意。【诗文解释】[泛指]你(或我)没有看到汹涌的黄河之水是从天上倾覆而下,滚滚东去,奔腾至海,永不复还。[泛指]你(或我)没有看到正直和邪恶得到公正的对待而慷慨悲愤白了头发,晨曦还恰似青丝,入暮便已如皓然霜雪。人生得意之时既需纵情欢乐,莫让金樽空淌一波月色。苍天造就我雄才伟略就必有用武之地,千金散尽亦有失而复得之日。烹羊宰牛聊以享乐,只一豪饮便应当是三百杯。岑夫子,丹丘生,继续喝啊,切莫停下。我要为你们唱一曲,请你为我倾耳细细听:钟鸣鼎食有何富足,只但愿长久沉醉下去再也不复清醒。自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。主人啊,为什么说钱已经不多了呢,那就应当买了酒来让我们恣意畅饮啊!牵来名贵的五花马,取出豪奢的千金裘,叫孩子们拿去统统换了美酒,我要与你们一起借这千杯美酒,消融那无穷无尽的万古长愁!